“的确。”
琼安道,想起了莉莲在信里一再的坚持,彷佛早预料到自己会出事。
尽管莉莲一向喜欢戏剧性的夸大,但她年轻又健康,有可能出什么事呢?事实却证明了她的预感是对的。
“我请求妳,我挚爱的表姊,”
莉莲在信里写道。
“妳必须发誓会尽力照顾我心爱的小男孩,万一我被迫和他分离。
契尔根本不在乎迈斯,一旦他宝贵的继承人出世,他就不再认为自己有责任,对我们母子不闻不问。
我的儿子需要爱,以及有人守护着他,而我唯一信任能够照顾他的人只有妳。”
“我真的不知道莉莲预期我怎么做,”
她大声道。
“我总不能就这样走进卫克菲,宣布我要将克里维的儿子带回意大利。
他绝对不会允许的,而且我不能怪他。”
板板严厉地瞪着她。
“打从妳开始这个荒谬的计划时,我就告诉妳了。
如果妳能在做事之前三思而后行就好了,但不,妳总是凭着一股冲动去做。
我曾经劝妳先征询克里维的意见──如果妳能够理智一点,我们就不会陷入现在的困境。”
“或许,”
她耸耸肩。
“但我想不出其它的方法。
那个可怜的孩子已经失去母亲一年了,而如果卫克菲就像莉莲信中描述的一样阴沉,他一定过得很不快乐。
莉莲郑重地将她最重要的儿子托付给我,我不能辜负她。
板板,他才五岁,只有个铁石心肠的父亲在照顾他。”
“而妳──一个陌生人,认为妳能够介入他的人生,担任母亲和拯救者的角色?”
“我没有那么想。”
琼安热辣辣地道。
“噢,那么妳是打算致上悼唁之意,鞠个躬,离开他的生命。
那确实会对男孩造成很大的差别。”
“板板,为什么妳执意要刁难我?”
琼安怒瞪着老妇人。
“我只是尽力而为──不管怎样,我们来都来了,现在回头也太迟了。
对迈斯来说,我只是来探望他一段时日的阿姨,之后我就会回意大利去。
我不认为那会造成任何伤害,妳呢?”
“由谁来判断有没有伤害呢?毕竟,妳对整个情况毫无所知。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。