>
抛开《红楼梦》的好处不谈,它是第一部以爱情为主题的长篇小说,而我们是一个爱情荒芜的国家。
它空前绝后的成功不会完全与这无关。
自从十八世纪末印行以来,它在中国的地位大概全世界没有任何小说可比——在中国倒有《三国演义》,不过《三国》也许口传比读者更多,因此对宗教的影响大于文字上的。
百廿回《红楼梦》对小说的影响大到无法估计。
等到十九世纪末《海上花》出版的时候,阅读趣味早已形成了,唯一的标准是传奇化的情节,写实的细节。
迄今就连大陆的伤痕文学也都还是这样,比大陆外更明显,因为多年封闭隔绝,西方的影响消失了。
当然,由于压制迫害,作家第一要有胆气,有牺牲精神,写实方面就不能苛求了。
只要看上去是在这一类的单位待过,不是完全闭门造车就是了。
但也还有无比珍贵的材料,不可磨灭的片段印象,如收工后一个女孩单独蹲在黄昏的旷野里继续操作,周围一圈大山的黑影。
但是整个的看来,令人惊异的是一旦摆脱了外来的影响与中共一部分的禁条,露出的本来面目这样稚嫩,仿佛我们没有过去,至少过去没有小说。
中国文化古老而且有连续性,没中断过,所以渗透得特别深远,连见闻最不广的中国人也都不太天真。
独有小说的薪传中断过不止一次。
所以这方面我们不是文如其人的。
中国人不但谈恋爱"
含情脉脉"
,就连亲情友情也都有约制。
"
爸爸,我爱你"
,"
孩子,我也爱你"
只能是译文。
惟有在小说里我们呼天抢地,耳提面命诲人不倦。
而且像我七八岁的时候看电影,看见一个人物出场就急着问:"
是好人坏人?"
上世纪末叶久已是这样了。
微妙的平淡无奇的《海上花》自然使人嘴里谈出鸟来。
它第二次出现,正当五四运动进入高潮。
认真爱好文艺的人拿它跟西方名著一比,南辕北辙,《海上花》把传统发展到极端,比任何古典小说都更不像西方长篇小说——更散漫,更简略,只有个姓名的人物更多。
而通俗小说读者看惯了《九尾龟》与后来无数的连载妓院小说,觉得《海上花》挂羊头卖狗肉,也有受骗的感觉。
因此高不成低不就。
当然,许多人第一先看不懂吴语对白。
当时的新文艺,小说另起炉灶,已经是它历史上的第二次中断了。
第一次是发展到《红楼梦》是个高峰,而高峰成了断崖。
但是一百年后倒居然又出了个《海上花》。
《海上花》两次悄悄的自生自灭之后,有点什么东西死了。
虽然不能全怪吴语对白,我还是把它译成国语。
这是第三次出版。
就怕此书的故事还没完,还缺一回,回目是:
张爱玲五详《红楼梦》
看官们三弃《海上花》
附:【本作品来自互联网,本人不做任何负责】内容版权归作者所有!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。