身为姐姐的川上弥雅啊,向来是温柔的。
她在平淡的日常里填充了珍贵之物。
即使物是人非,她与她给予的东西也会成为自己亲爱的弟弟川上弥乐的支柱,指引他继续前行……
美丽的蝴蝶扇动了翅膀,微风起。
那风,就连凶兽也要为之改航……
作者有话要说:
“今晚月色真美”
衍生出用来表达爱意的意思,这源于日本著名作家夏目漱石。
日本著名作家夏目漱石把“ILOVEYOU”
翻译为“今晚月色真美”
。
因为日语的喜欢“suki”
和月亮的“tsuki”
发音很相似,所以这样做含蓄地表达了爱意。
而,在英文中“love”
并不单指男女之间的爱。
所以,虽然在上文中川上弥乐真的只是单纯的赞美了月色,但,作者本人觉得“今晚月色真美”
这句话隐藏性的用来表达川上弥乐对自己姐姐川上弥雅简单,纯粹,真挚的归属于亲人的爱意是适合的。
若作者理解有误,请谅解。
若有异议,便是你们都对。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。